最近聽說外國人是如此學(xué)中文的:【呂】是兩個(gè)人在接吻;【品】是三個(gè)人在接吻;【器】是四個(gè)人(XX)在接吻%>_<%
中文博大精深,而涉及汽車最糾結(jié)的兩個(gè)詞莫過于【換擋】【換檔】,【振動】【震動】,本著裝逼招雷劈的危險(xiǎn),我來扒一扒正確的用法。
是【換擋】不是【換檔】!——————————這兩個(gè)詞比較好理解。
①讀音不同:老司機(jī),趕快換dǎng
②前者有【阻擋】之意,所以有間隙(gap)和排擋(gear)之意
③后者與木質(zhì)材料有較大的關(guān)聯(lián),如檔案、存檔、一樁(一檔事)
而【震動】和【振動】有些歧義,但涉及汽車與機(jī)械,用【振動】更顯專業(yè)
————為什們用【振動】更顯專業(yè)呢(雖然XCP的編輯更喜歡用【震動】)————
①地面的震動,內(nèi)心的震動,專以【震動】來描述
②而周期性的、往復(fù)的運(yùn)動,則以【振動】來描述,這個(gè)詞很數(shù)學(xué)、很理科、很工學(xué)
圖形的振動:
生活中的振動:只要有力的變化,就有可能產(chǎn)生振動
學(xué)科研究:
綜上,不管是發(fā)動機(jī)運(yùn)轉(zhuǎn)產(chǎn)生的抖動、還是路面不平引起的激勵(lì),甚至是氣流引起的風(fēng)噪,用【振動】更顯專業(yè),更符合能量傳遞的本質(zhì)。
那么問題來了,下面這個(gè)又算什么呢?!
你輕輕一贊
是我大大的動力